ハクション!失礼。
Achoo! Excuse me.
鳥肌が立ってるね。
You have goose bumps.
手がかじかんでる。
My hands are numb.
今日はゆっくり休もう。
Have a rest today.
早く元気になってね。
Get well soon.
Achoo! Excuse me. |
アメリカでは"Pardon me."は古風な言い方で"Excuse me."が自然です。
イギリスでは"Pardon me."が現在もよく使われます。
くしゃみをすると、"Bless you.(God bless you.)"と声をかけられることがあります。
くしゃみとともに良い精霊がくるが、悪い精霊がかわりにきてしまうことがあるので、"Bless you."(神のご加護を)と祈るのは大切だという説があります。
また、くしゃみは不吉の前兆、あるいは悪魔によって引き起こされると考えられていて、
それを振り払うために"Bless you."と祈るのだとも言われます。
今では宗教や立場に関係なくだれにでも、くしゃみの後に使えます。
No.6 Stage 2 Level 1 Basic DVDs
こんな使い方もあります。
You have goose bumps. |
英語では鳥肌は"goose"(がちょう)で表現します。
日本語だと「にわとり」のイメージですね。
My hands are numb. |
"numb" は感覚のない、しびれた感じを表します。
寒さでかじかんだことを強調したいときは、"My hands are numb from the cold."と
表現してみましょう。足がしびれたときにも" My legs are numb." と使えます。
手足がしびれるとチクチク、ピリピリしますね。こんな面白い表現も英語にはありますよ。
" I have pins and needles." (手足などどこかが)しびれている。
Have a rest today. |
"Take it easy today. "今日はゆっくりしよう。
"Stay home today."今日は家にいよう。
"Take a day off from Kindergarten today. "幼稚園を今日は休もう。
具合が悪い時は、ゆっくり休んで元気になってくださいね。
No.8 Stage 2 Level 3 Basic DVDs
"Let's take a rest."休憩しましょうよ。
ちょっとつかれた時などは"rest"をつかって、このように表現できます。
Get well soon. |
ほかの人への気遣いの表現です。
これさえ知っていれば大丈夫というくらい、英語圏では体調不良の人に
かけることばとしてよく使われます。
"You'll feel better soon."早く元気になるよ。
"Please take care."お大事に。
と言っても良いでしょう。